East Slavic languages

East Slavic
Geographic
distribution:
Eastern Europe
Linguistic Classification: Indo-European
 Balto-Slavic
  Slavic
   East Slavic
Subdivisions:
Rusyn (either a separate language or a dialect of Ukrainian)
Ruthenian†
ISO 639-5: zle
Slavic europe.svg

     Countries where an East Slavic language is the national language

The East Slavic languages constitute one of three regional subgroups of Slavic languages, currently spoken in Eastern Europe. It is the group with the largest numbers of speakers, far out-numbering the Western and Southern Slavic groups. Current East Slavic languages are Belarusian, Russian, Ukrainian[1]. Rusyn is considered to be either a separate language or a dialect of Ukrainian[2].

The East Slavic languages descend from a common predecessor, the language of the medieval Kievan Rus' (9th to 13th centuries). In Tsarist Russia, from the 16th century until 1917, they continued to be considered dialects of a single language, Russian. In the Russian Empire Census of 1897, the Russian language (Russkij) was subdivided into Vjelikorusskij ("Great Russian"), Malorusskij ("Little Russian") and Bjelorusskij "White Russian". In the course of the 20th century, "Great Russian" came to be known as Russian proper, "Little Russian" as Ukrainian and "White Russian" as Belarusian.

Contents

Classification

Differentiation

Historical development and current condition assign two poles in the East Slavic languages - Ukrainian and Russian - with Belarusian as a topologically intermediate step. Traditional grouping is south-western (Belarusian and Ukrainian) vs north-eastern (Russian). Virtually the only phonological feature which unites Russian and Ukrainian is the preservation of soft /r'/, and even that is lost word-finally in Ukrainian. Elsewhere we find Belarusian sharing features with Ukrainian, and to a lesser extent with Russian, reflecting the early north-east/south-west division formed by the intrusion of Lithuania and Poland into the East Slavic area in the fourteenth-seventeenth centuries.

Features in support of the traditional grouping (Ukrainian and Belarusian vs Russian)
  1. Initial i>[i̯] and /u/>[u̯] if unstressed, if the previous word ends in a vowel, and if a single consonant follows
  2. "Tense jers" (before /j/)>y/i (Rus o/e)
  3. g>fricative (ɦ/ɣ) (also South Russian)
  4. d’(dj)> in verbal system only (alternation d~) (Rus d~ž)
  5. /v/>/w/[w/u̯] in specific environments, including final (Rus [v] of [f]): Ukr: pre-vocalic (except before [i])>[w], before [i]>[v]; Ukr and Bel: post-vocalic and pre-consonantal or pre-pausal>[u̯]
  6. Similarly post-vocalic, pre-consonantal or pre-causal /l/>[u̯], indicating the "darkness" of /l/ (Rus [ɫ])
  7. Loss of soft labials word-finally and before consonants (Russian still soft finally)
  8. Gemination of consonants before -(ь)j-: C’jV>CC’V (loss of /j/ and compensatory consonant length) (Russian still C’jV)
  9. CrъC CrьC ClъC ClьC>CryC ClyC in unstressed syllables (probably via syllabic /r̥/ and /l̥/) (Rus CroC, Cloc)
  10. Stress location more often parallel in Belarusian and Ukrainian than in either with Russian
  1. Some Russian adjectives have stressed -oj in NomSgMasc (actually the result of the NE phonetic change to the tense jers, see above)
  2. Russian adjectives and pronouns have a GenSgMasc/Neut written (and originally pronounced) "-ogo" which in the modern language is pronounced with a [-v-] (in dialects also [g], [ɣ] or ø)
Specifically Russian is the presence of a large number of word expressions which originated in Church Slavonic, and which have remained in the language in spite of various movements in favor of the vernacular. Many of these words can be identified by their phonological characteristics, particularly where they exhibit combinations not found in modern standard Russian. Belarusian, and even more Ukrainian, have gone more further towards adapting these words to native phonological patterns, which differentiates their lexis from both the Church Slavonic and the Russian models (contrasting featured are bolded):
Church Slavonic (South Slavic) features in Russian
Non-pleophonic forms:
Russian Ukrainian
reward nagráda nahoróda
return [Noun] vozvrát vorot
main glávnyj holóvnyj
Wednesday sredá seredá
forewarning predvéstie peredvístja (prefix)
Church Slavonic /žd/ for ESl /ž/:
Russian Ukrainian
clothes odéžda odéža
Church Slavonic /šč/ for ESl /č/:
Russian Ukrainian
illumination prosveščénie osvíčennja
Church Slavonic /ra-/ (usually) for /ro/:
Russian Ukrainian
equal rávnyj rívnyj (<rov-)
prefix "apart" raz- roz-
Church Slavonic prefix forms {so-}, {voz-} for {s-}, {vz-} (/uz/, /z/):
Russian Belarusian Ukrainian
gather sobirát’ zbirác’ zbiráty (<s-b-)
arouse vozbudít’ uzbudzíc’ zbudýty
Church Slavonic {iz-} for {vy-}:
Russian Ukrainian
exile izgonját’ vyhanjáty
Features not in support of the traditional grouping

Belarusian shows its intermediate nature in a number of parameters on which it is closer to Russian than Ukrainian:

  1. akan’e: confusion of unstressed vowels, shared with Standard, Central and Southern Russian (not Ukr and N-Rus)
  2. ě>/e/ vs Ukr>/i/
  3. The distinction of i and y is retained; Ukr i>y (with new i later)
  4. The palatization opposition is more developed than in Ukrainian

History

Ethnographic map of the Slavic peoples prepared by Czech ethnographer Lubor Niederle showing territorial boundaries of Slavic languages in Eastern Europe in the mid 1920's

When the common Old East Slavic language became separated from the ancient Slavic tongue common to all Slavs is difficult to ascertain, though in the 12th century the common language of Rus is still referred to in contemporary as Slavic.

The history of the East Slavic languages is a very 'hot' subject, because it is interpreted from various political perspectives by the East Slavs "like all mortals, wishing to have an origin as ancient as possible" ("sicut ceteri mortalium, originem suam quam vetustissimam ostendere cupientes"), as Aeneas Sylvius observed in his Historia Bohemica in 1458.

Therefore, a crucial differentiation has to be made between the history of the East Slavic dialects and that of the literary languages employed by the Eastern Slavs. Although most ancient texts betray the dialect their author(s) and/or scribe(s) spoke, it is also clearly visible that they tried to write in a language different from their dialects and to avoid those mistakes that enable us nowadays to locate them.

In both cases one has to keep in mind that the history of the East Slavic languages is of course a history of written texts. We do not know how the writers of the preserved texts would have spoken in every-day life.

Influence of Church Slavonic

After the conversion of the East Slavic region to Christianity the people used service books borrowed from Bulgaria, which were written in Old Church Slavonic. They continued to use this language, or rather a variant thereof, usually called (Middle) Church Slavonic, not only in liturgy, but also generally as the language of learning and written communication. This left a large imprint even on the rare secular texts.

Throughout the Middle Ages (and in some way up to the present day) there existed a duality between the Church Slavonic language used as some kind of 'higher' register (not only) in religious texts and the popular tongue used as a 'lower' register for secular texts. It has been suggested to describe this situation as diglossia, although there do exist mixed texts where it is sometimes very hard to determine why a given author used a popular or a Church Slavonic form in a given context. Church Slavonic was a major factor in the evolution of modern Russian, where there still exists a "high stratum" of words that were imported from this language.

Current status

All of these languages are today separate in their own right. Until the 17th century it was usual to call Belarussian ("White Russian"), Ukrainian ("Little Russian"), Russian ("Great Russian") dialects of one common "Russian" language (the common languages of Eastern Slavic countries). Despite the vast territory occupied by the East Slavs, their languages are astonishingly similar to one another, with transitional dialects in border regions. All these languages use the Cyrillic alphabet, but with particular modifications.

References

  1. The East Slavic languages, Ukrainian, Belorussian and Russian, ... - [1]
  2. http://www.rusyn.org/images/1.%20Language%20of%20Carpathian%20Rus'.pdf